
Proposing content options
I want to avoid making up details, like match schedules, but I can create a fictional sports news style. Since the user didn’t provide much context, I could ask them if they’d like a headline, a commentary, or a translation.
I’ll suggest options like a short news blurb or a longer article, maybe a social media post, or some data review. I should stay concise and be clear about what they want, proposing these different formats.Providing options for response
I want to keep my response concise while giving value, so I'll offer options for the user. I'll create a sample 120-character news blurb in Chinese and include its English translation.
I’ll present three headline rewrite variations:
- "Busquets: Departure is near, but I want to play two more matches."
- "Busquets: My career countdown begins; hoping to play two more."
- "Busquets: The finish line is approaching; I want to take the field twice more."
I'll also include a brief news blurb about his hopes and gratitude to fans. Lastly, I’ll ask which format they want for the content.
你想把这句话做成什么?我可以按你的需求产出:
- 新闻快讯(100–150字)
- 标题改写(多款风格)
- 社媒文案(微博/小红书/推特)
- 英文翻译/双语稿
- 评论稿/回顾稿(含生涯数据亮点)
先给你一些即用内容:
标题备选
- 布斯克茨:离别将至,但我还想再踢两场
- 职业生涯进入倒计时,布斯克茨盼再战两役
- 终点临近,布斯克茨:想再上场两次
快讯示例
- 在谈到未来时,布斯克茨表示职业生涯的终点正逐渐逼近,但他仍希望在正式告别前再踢两场比赛。他感谢多年陪伴的球迷与队友,称会把握最后的时间继续享受足球。
英文翻译
- Busquets: The end of my career is getting closer; I want to play two more matches.
需要哪种版本?如果有具体平台、字数或语气偏好(煽情/理性/数据向),告诉我我就定制。
